Amusons-nous un peu...
Trop compliquée notre belle langue?Voici des munitions pour vous convaincre du contraire...
Merci à Portemont.
On peut aller se rhabiller avec nos chaussettes sèches !! ....Français: "de 1H58 à 2H02 : de une heure cinquante-huit à deux heures deux."Anglais: "from two to two to two o two"
Français : "Trois sorcières regardent trois montres Swatch. Quelle sorcière regarde quelle montre Swatch ?"Anglais: "Three witches watch three Swatch watches. Which witch watches which Swatch watch ?"Et maintenant pour les « avancés »...Français:
"Trois sorcières suédoises transsexuelles regardent les boutons de trois montres Swatch suisses.
Quelle sorcière suédoise transsexuelle regarde quel bouton de quelle montre Swatch suisse ? "Anglais: (accrochez-vous):
"Three Swedish switched witches watch three Swiss Swatch watch switches.
Which Swedish switched witch watches which Swiss Swatch watch switch ?"
Ce qui suit est une aide pour tous ceux qui éprouveraient malgré tout des difficultés à pratiquer l'anglais parlé.Vous avez beau vous appliquer, cela n'entre pas : impossible de manier la langue de Shakespeare !
Alors ne vous désespérez plus : avec des expressions françaises approchantes, et en affectant l'accent anglais vous arriverez très certainement à vous faire comprendre par les Grands-Bretons !
Essayez !
ce que vous souhaitez dire | écriture phonétique | en Anglais |
Parlez-vous anglais ? | Douille housse pic n'glisse ? | Do you speak English ? |
Etes-vous prêt ? | Ail ou radis ? | Are you ready ? |
L'addition | Débile | The bill |
Félicitations ! | Qu'on gratte tous les jeunes ! | Congratulations ! |
Passer un coup de fil personnel | Ma queue perd son alcool | Make a personal call |
Plus d'argent | Mors mon nez | More money |
Joyeux Noël | Marie qui se masse | Merry Christmas |
Nous sommes en retard | Oui Arlette | We are late |
Attirance sexuelle | C'est que ça pèle | Sex appeal |
Le dîner est prêt | Dix nourrices raidies | Dinner is ready |
Fabriqué en France | Mais dîne Frantz | Made in France |
J'ai fait un bon voyage | Ahmed a l'goût d'tripes | I made a good trip |
Le boucher | Deux bouts d'chair | The butcher |
Il parle Allemand | Il se pique Germaine | He speaks german |
Tu as sauvé toute ma famille ! | Youssef vole ma femme au lit ! | You saved all my family ! |
Asseyez-vous sur la chaise | Six tonnes de chair | Sit on the chair |
Le sel et le poivre | Sale teint de pépère | Salt and pepper |
Né pour perdre | Beaune - Toulouse | Born to loose |
Je cuisine | Ame coquine | I'm cooking |
Epicerie fine | Délicate et saine | Delicatessen |
Où est l'épicier ? | Varices de grosseur ? | Where is the grocer ? |
Donne-moi de l'argent ! | Guy vomit sous mon nez ! | Give-me some money ! |
Prendre le train | Toute ta queue traîne | To take a train |
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
LE DEVOIR - 1910-2010
* * *
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire